Прочтите отрывок из мексиканской готики, тайны дома с привидениями Сильвии Морено-Гарсиа

Книги

oyeyola themes Темы Oyeyola

Смешать немного Ребекка с Призраки дома на холме и вы почувствуете завораживающий трепет Сильвии Морено-Гарсиа Мексиканская готика , история о привидениях, которая заставит вас яростно переворачивать страницы.

Связанные истории Все 86 книг в Книжном клубе Опры 25 самых пугающих романов-триллеров Что читать, когда не спишь

Действие романа происходит в Мексике 1950-х годов. В центре сюжета - светская львица Ноэми, которую зовут прочь из позолоченной жизни в таинственный особняк, в котором находится ее двоюродный брат молодожена (по-видимому, сходящий с ума), и множество жутких секретов.

В этом отрывке мы видим, как Ноэми общается со своей двоюродной сестрой Каталиной, английским мужем Каталины и врачом, который считает, что Каталина может болеть туберкулезом. Конечно, не все так, как кажется ...


В то утро Каталина снова села у окна. Она казалась далекой, как в последний раз, когда Ноэми видела ее. Ноэми вспомнила рисунок Офелии, который раньше висел в их доме. Офелию тащил поток, мельком виднелась сквозь камышовую стену. В то утро это была Каталина. И все же было приятно видеть ее, сидеть вместе и рассказывать кузине о людях и вещах в Мехико. Она подробно описала выставку, на которой побывала три недели назад, зная, что Каталина заинтересуется такими вещами, а затем подражала паре их друзей с такой точностью, что на губах ее кузины появилась улыбка, и Каталина засмеялась.

Мексиканская готикаamazon.com КУПИТЬ СЕЙЧАС

«Ты так хорош, когда делаешь впечатления. Скажи, ты все еще хочешь заниматься театральным искусством? » - спросила Каталина.

'Нет. Я думал об антропологии. Степень магистра. Разве это не интересно? '

«Всегда с новыми идеями, Ноэми. Всегда новое занятие ».

Она часто слышала такой припев. Она полагала, что ее семья была права, скептически относясь к ее учебе в университете, поскольку она уже трижды изменила свое мнение о том, в чем заключаются ее интересы, но она твердо знала, что хочет сделать что-то особенное в своей жизни. Она не нашла, что именно это будет, хотя антропология показалась ей более многообещающей, чем предыдущие исследования.

В любом случае, когда Каталина заговорила, Ноэми не возражала, потому что ее слова никогда не походили на упреки ее родителей. Каталина была творением вздохов и фраз нежных, как кружево. Каталина была мечтательницей и поэтому верила в мечты Ноэми.

«А ты, чем занимался? Не думайте, что я не заметил, что вы почти не пишете. Вы притворялись, что живете на ветреной пустоши, как в грозовой перевал ? » - спросила Ноэми. Каталина протерла страницы этой книги.

'Нет. Это дом. Дом отнимает у меня большую часть времени, - сказала Каталина, протягивая руку и касаясь бархатных драпировок.

Она отчаянно знала, что хочет сделать что-то особенное в своей жизни.

«Вы планировали его отремонтировать? Я бы не стал винить вас, если вы разрушили его и построили заново. Довольно ужасно, не правда ли? И тоже холодно.

'Влажный. В нем есть сырость.

«Прошлой ночью я был слишком занят, замерзнув насмерть, чтобы не обращать внимания на сырость».

«Темнота и сырость. Всегда сыро, темно и очень холодно.

Пока Каталина говорила, улыбка на ее губах исчезла. Ее глаза, которые прежде были отстраненными, внезапно упали на Ноэми с остротой лезвия. Она схватила Ноэми за руки и наклонилась вперед, тихо говоря.

«Мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение, но ты не можешь никому об этом рассказывать. Обещай, что не скажешь. Обещать?'

'Обещаю.'

«В городе есть женщина. Ее зовут Марта Дюваль. Она приготовила мне лекарство, но оно у меня кончилось. Вы должны пойти к ней и получить еще. Вы понимаете?'

'Да, конечно. Что это за лекарство? »

«Это не имеет значения. Важно то, что вы это делаете. Вы будете? Скажите, пожалуйста, и никому об этом не говорите ».

«Да, если хочешь, чтобы я».

Каталина кивнула. Она так крепко сжимала руки Ноэми, что ногти впивались в мягкую плоть ее запястий.

«Каталина, я поговорю с…»

«Тише. Они вас слышат, - сказала Каталина и замолчала, ее глаза сияли, как полированные камни.

«Кто меня слышит?» - медленно спросила Ноэми, в то время как кузина не мигая смотрела на нее.

Каталина медленно наклонилась к ней, шепча ей на ухо. «Это в стенах», - сказала она.

Связанные истории

44 книги для чтения черными авторами

Более 100 квир-авторов делятся своими любимыми ЛГБТ-книгами 13 лучших романов о путешествиях

'Что такое?' - спросила Ноэми, и вопрос был рефлексом, потому что ей было трудно придумать, что спросить, глядя на нее пустыми глазами кузины, глазами, которые, казалось, не видели; это было все равно что смотреть в лицо лунатику.

«Стены говорят со мной. Они рассказывают мне секреты. Не слушай их, прижми ладонями к ушам, Ноэми. Есть привидения. Они настоящие. В конце концов ты их увидишь ».

Внезапно Каталина отпустила кузину и встала, взявшись за занавеску правой рукой и глядя в окно. Ноэми хотела попросить ее объясниться, но тут вошла Флоренс.

«Доктор. Cummins прибыл. Ему нужно осмотреть Каталину, и он встретится с вами позже в гостиной », - сказала женщина.

«Я не против остаться», - ответила Ноэми.

«Но он не возражает», - решительно сказала ей Флоренс. Ноэми могла бы настоять на своем, но она предпочла уйти, чем вступать в спор. Она знала, когда отступить, и чувствовала, что настаивание сейчас приведет к враждебному отказу. Они могут даже отправить ее упаковывать, если она поднимет шум. Она была гостьей, но знала, что неудобна.

Она была гостьей, но знала, что неудобна.

Днем гостиная, когда она отдернула шторы, казалась гораздо менее гостеприимной, чем ночью. Во-первых, было холодно, огонь, согревавший комнату, превратился в пепел, и в дневном свете, струящемся через окна, все недостатки обнажались ярче. Выцветшие велюровые кушетки казались болезненно-зелеными, почти желчными, а по эмалированной плитке, украшающей камин, было много трещин. Маленькая картина маслом, изображающая гриб под разными углами, по иронии судьбы была поражена плесенью: крошечные черные пятна испортили его цвета и испортили изображение. Ее кузен был прав насчет сырости.

Ноэми потерла запястья, глядя на то место, где Каталина впилась ногтями в кожу, и подождала, пока доктор спустится вниз. Он не торопился, и когда он вошел в гостиную, он был не один. Вергилий сопровождал его. Она села на один из зеленых кушеток, а доктор взял другой, положив свою черную кожаную сумку на бок. Верджил остался стоять.

«Я Артур Камминс», - сказал доктор. «Вы, должно быть, мисс Ноэми Табоада».

Доктор был одет в одежду хорошего покроя, которая на десять или два десятка лет вышла из моды. Казалось, что каждый, кто посетил Хай Плейс, застрял во времени, но потом она представила себе, что в таком маленьком городке нет необходимости обновлять гардероб. А вот одежда Верджила казалась модной. Либо он купил себе новый гардероб в последний раз, когда был в Мехико, либо считал себя исключительным и его одежда достойна больших затрат. Возможно, это были деньги его жены, которые позволяли некоторую расточительность.

'Да. Спасибо, что нашли время поговорить со мной », - сказала Ноэми.

'Не за что. Верджил говорит, что у вас есть ко мне несколько вопросов.

'Я делаю. Мне говорят, что у моего кузена туберкулез.

«Стены говорят со мной. Они рассказывают мне секреты ».

Прежде чем она смогла продолжить, доктор кивнул и заговорил. 'Она делает. Не о чем беспокоиться. Она получала стрептомицин, чтобы помочь ей справиться с этим, но «остальное» лекарство все еще актуально. Хороший сон, отдых и хорошая диета - верное решение этой болезни ».

Врач снял очки и достал носовой платок, продолжая чистить линзы во время разговора. «Мешочек со льдом на голове или спиртовая салфетка - вот о чем все это. Это пройдет. Скоро она будет как дождь. А теперь, если вы меня извините ...

Доктор сунул очки в нагрудный карман пиджака, без сомнения, намереваясь на этом прекратить разговор, но настала очередь Ноэми прервать его.

«Нет, я еще не прошу прощения. Каталина очень странная. Когда я была маленькой, я помню, что моя тетя Бригида болела туберкулезом, и она вела себя совсем не как Каталина ».

«Каждый пациент индивидуален».

«Она написала очень необычное письмо моему отцу, и она кажется непохожей на себя», - сказала Ноэми, пытаясь выразить свои впечатления словами. «Она изменилась».

«Туберкулез не меняет человека, он просто усиливает его черты».

Связанные истории 30 неотразимых любовных романов с чернокожими героями Список антирасистской литературы, выбранный Ибрамом Кенди Что нужно знать о #BlackoutBestsellerList

«Что ж, тогда с Каталиной определенно что-то не так, потому что она никогда не отличалась такой апатичностью. У нее такой странный вид ».

Врач вынул очки и снова надел их. Ему, должно быть, не понравилось то, что он увидел, и он нахмурился.

- Вы не дали мне закончить, - раздраженно пробормотал доктор. Его глаза были жесткими. Она сжала губы. «Ваша кузина - очень взволнованная девушка, довольно меланхоличная, и болезнь усугубила это».

«Каталина не беспокоится».

«Вы отрицаете ее депрессивные наклонности?»

Ноэми вспомнила, что ее отец сказал в Мехико. Он назвал Каталину мелодраматической. Но мелодраматичность и тревога - это совсем не одно и то же, и Каталина определенно никогда не слышала голосов в Мехико, и у нее не было этого странного выражения лица.

«Какие депрессивные наклонности?» - спросила Ноэми.

«Когда ее мать умерла, она стала замкнутой», - сказал Вирджил. «У нее были периоды большой меланхолии, она плакала в своей комнате и говорила ерунду. Сейчас еще хуже.

До этого он не разговаривал, а теперь решил поднять этот вопрос, и не только поднять этот вопрос, но и говорить с осторожной отстраненностью, как если бы он описывал незнакомца вместо своей жены.

«Да, и, как вы сказали, ее мать умерла», - ответила Ноэми. «И это было много лет назад, когда она была девочкой».

«Возможно, вы обнаружите, что некоторые вещи вернутся», - сказал он.

«Возможно, вы обнаружите, что некоторые вещи вернутся», - сказал он.

«Хотя туберкулез вряд ли можно назвать смертным приговором, он все же может расстраивать пациента», - пояснил врач. «Изоляция, физические симптомы. Ваш кузен страдает от озноба и ночного пота; Уверяю вас, это неприятное зрелище, а кодеин дает временное облегчение. Вы не можете ожидать, что она будет веселой и печет пироги ».

'Я обеспокоен. В конце концов, она моя кузина.

«Да, но если вы тоже начнете волноваться, тогда нам не станет лучше, не так ли?» - сказал доктор, качая головой. «Теперь я действительно должен идти. Увидимся на следующей неделе, Вирджил.

«Доктор», - сказала она.

«Нет, нет, я пойду», - повторил доктор, как человек, который узнал о надвигающемся мятеже на борту корабля.

Связанные истории Книги, которые изменили жизнь Опры Лучшие книги для чтения во время социального дистанцирования Коробки для подписки на книги Ingenius

Доктор пожал Ноэми руку, схватил его сумку и ушел, оставив ее на уродливой кушетке, кусая губы и не зная, что сказать. Вирджил занял место, которое освободил доктор, и откинулся на спинку кресла. Если и был мужчина, у которого в венах был лед, то это был он. Его лицо было бескровным. Неужели он действительно ухаживал за Каталиной? За кем ухаживал? Она не могла представить, как он выражает привязанность к какому-либо живому существу.

«Доктор. Камминс - очень способный врач, - сказал он безразличным голосом, голосом, который указывал, что ему было бы все равно, был бы Камминс лучшим или худшим врачом на Земле. «Его отец был семейным врачом, и теперь он следит за нашим здоровьем. Уверяю вас, он никогда не находил недостатков ».

«Я уверена, что он хороший врач».

«Вы не уверены».

Она пожала плечами, пытаясь не обращать на это внимания, думая, что, если бы она продолжала улыбаться и ее слова были воздушными, он мог бы быть более восприимчивым. В конце концов, он, казалось, относился ко всему этому легко. «Если Каталина заболела, ей, возможно, будет лучше в санатории недалеко от Мехико, где за ней будут должным образом ухаживать».

«Вы не верите, что я могу ухаживать за женой?»

«Я этого не говорил. Но в этом доме холодно, и туман за окном - не самое радостное зрелище ».

«Это миссия, которую дал тебе отец?» - спросил Верджил. «Что вы придете сюда и заберете Каталину?»

Она покачала головой. 'Нет.'

«Похоже на то», - сказал он бодро, хотя и не выглядел расстроенным. Слова остались холодными. «Я понимаю, что мой дом не самый современный и не самый модный. Хай-Плейс когда-то был маяком, сияющей жемчужиной дома, и шахта производила столько серебра, что мы могли себе позволить набить шкафы шелком и бархатом и наполнить наши чашки лучшими винами. Это уже не так.

«Но мы знаем, как лечить больных. Мой отец старый, у него не идеальное здоровье, но мы с ним хорошо ухаживаем. Я бы не сделал меньшего для женщины, на которой женился ».

'По-прежнему. Хотелось бы спросить, может быть, Каталине нужен специалист в других вопросах. Психиатр ...

Он так громко засмеялся, что она немного подпрыгнула на своем стуле, потому что до сих пор его лицо было очень серьезным, а смех был неприятным. Смех вызвал ее, и его глаза остановились на ней.

«Психиатр. И где вы можете найти его в этих краях? Думаешь, его могут вызвать из воздуха? В городе есть государственная поликлиника с одним врачом и ничего больше. Психиатра там вряд ли найдешь. Тебе придется отправиться в Пачуку, может быть, даже в Мехико, и за одним из них. Сомневаюсь, что они приедут.

Боги нефрита и тени Автор: Сильвия Морено-Гарсия 'class =' ​​lazyimage lazyload 'src =' https: //hips.hearstapps.com/vader-prod.s3.amazonaws.com/1592754941-51QqVP-0UL.jpg '> Боги нефрита и тени Сильвия Морено-Гарсияamazon.com 17,00 долл. США$ 8.79 (48% Скидка) Купить сейчас

«По крайней мере, врач в клинике может предложить другое мнение, или у него могут быть другие идеи о Каталине».

«Мой отец не зря привез своего врача из Англии, и не потому, что здесь было великолепно медицинское обслуживание. Город бедный, а люди там грубые, примитивные. Это не место, где врачи кишат ».

'Я должен настоять ...'

«Да, да, я верю, что ты будешь настаивать», - сказал он, вставая, его поразительные голубые глаза все еще недоброжелательно смотрели на нее. - В большинстве вещей вы добиваетесь своего, не так ли, мисс Табоада? Твой отец поступает так, как ты хочешь. Мужчины поступают так, как хочешь ».

Он напомнил ей парня, с которым она танцевала на вечеринке прошлым летом. Они веселились, быстро шагали под дансон, а потом пришло время баллад. Во время «Волшебного вечера» мужчина слишком крепко держал ее и пытался поцеловать. Она повернула голову, и когда она снова посмотрела на него, в его чертах отразилась чистая, темная насмешка.

Ноэми посмотрела на Вирджила, а он посмотрел на нее с такой же насмешкой: горьким, уродливым взглядом.

'Что ты имеешь в виду?' - спросила она, задавая вопрос.

«Я вспоминаю, как Каталина упоминала, насколько настойчивым вы можете быть, когда хотите, чтобы кавалер выполнял ваши приказы. Я не буду драться с тобой. Получите свое второе мнение, если сможете, - сказал он с пугающей решимостью, выходя из комнаты.

Ей было немного приятно, что она его подколол. Она чувствовала, что он ожидал - как и доктор - что она безмолвно примет его слова.

Этот контент импортирован из {embed-name}. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

Взято из MEXICAN GOTHIC Сильвии Морено-Гарсия. Авторские права 2020 Сильвия Морено-Гарсия. Взято с разрешения Дель Рей, отпечаток Penguin Random House. Все права защищены. Никакая часть этого отрывка не может быть воспроизведена или перепечатана без письменного разрешения издателя.

Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты. Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на сайте piano.io Реклама - Продолжить чтение ниже